Arcadia Discussion Zone

Forums dedicated to history's mysteries, Rennes-le-Château and beyond…

Read the Arcadia Forum House Rules

It is currently 22 May 2013 11:22 pm

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 208 posts ]  Go to page Previous  1 ... 5, 6, 7, 8, 9
Author Message
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 05 Jul 2012 4:13 pm 
Offline
Emperor
User avatar

Joined: 02 Dec 2006 3:44 pm
Posts: 6956
Sheila wrote:
roscoe wrote:
Hate to tell you this but you don't agree with Jean Luc Robin and he used to live in Rennes le Chateau in fact he was elected Mayor.

Jean Luc Robin once said:

"Henry Lincoln is wrong by being right too soon"


Be that as it may you don't agree with the following people.

Pierre Jarnac
Phillip Coppens
Frank Daffos
Mariano Tomatis
Jean Luc Chaumeil
Gerard de Sede
Pierre Plantard

and lastly

Philippe de Cherisey.

You're on your own darlin'




i know that and i agree with you Roscoe...i'm way out there.



She's blond you know.

_________________
Image
CROMLECK DE RENNES is here.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 05 Jul 2012 5:09 pm 
Offline
Grand Master
User avatar

Joined: 16 May 2011 4:54 pm
Posts: 411
Location: Germany, border to Denmark
jlockest wrote:
Sheila wrote:
i would swear none of you actually take the time to read my posts...i set the whole thing out logically for you in the post above.


Pas.... Mouvement des jambes pour marcher qui consiste à mettre un pied devant l'autre....a step.

Pas de tentation
Pas de Calais
Pas de danse
Pas de la Roque
Pas de deux


None of the above mean NO or NONE...they mean STEP.


Sorry, I thought I quoted your post where you equated two different forms of the phrase - one including au - ie 'au pas de...'

I'm a bit lost. If pas obviously means step, then why has it been translated (in general) as something other than step? Surely every English person who spoke French would have pointed out the same error?
I've tried a few automated translation tools and they all come up with 'no' rather than step.

Are you saying:
pas de never means no/not
pas de sometimes means no/not
pas de in this phrase never means no/not


You are working like bureaucrats.

It is a coded parchement, and if you decode it, you expect finest french.

If you decode " nix tentation " or " zero tentation " or " ex tentation " you will understand.

You find pentgons in the landscape, crapping cocks, horses in a beard and this is ok, but in a codet parchment you await french without any mistake in an absolut correct form. :P

The question is : what sence gives the "step". Sheila, what conclusions ?

_________________
do not trust your brain


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 05 Jul 2012 5:24 pm 
Offline
Grand Master
User avatar

Joined: 13 Aug 2010 5:37 pm
Posts: 972
hans peper wrote:
jlockest wrote:
Sheila wrote:
i would swear none of you actually take the time to read my posts...i set the whole thing out logically for you in the post above.


Pas.... Mouvement des jambes pour marcher qui consiste à mettre un pied devant l'autre....a step.

Pas de tentation
Pas de Calais
Pas de danse
Pas de la Roque
Pas de deux


None of the above mean NO or NONE...they mean STEP.


Sorry, I thought I quoted your post where you equated two different forms of the phrase - one including au - ie 'au pas de...'

I'm a bit lost. If pas obviously means step, then why has it been translated (in general) as something other than step? Surely every English person who spoke French would have pointed out the same error?
I've tried a few automated translation tools and they all come up with 'no' rather than step.

Are you saying:
pas de never means no/not
pas de sometimes means no/not
pas de in this phrase never means no/not


You are working like bureaucrats.

It is a coded parchement, and if you decode it, you expect finest french.

If you decode " nix tentation " or " zero tentation " or " ex tentation " you will understand.

You find pentgons in the landscape, crapping cocks, horses in a beard and this is ok, but in a codet parchment you await french without any mistake in an absolut correct form. :P

The question is : what sence gives the "step". Sheila, what conclusions ?


Hans,

Is Pax French and isn't key feminine? And what century French should I expect it to be? IE when was the parchment authored as doesn't French, like English not only vary over time, but also over location?

_________________
"One day it will have to be officially admitted that what we have christened reality is an even greater illusion than the world of dreams."

Salvador Dali


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 05 Jul 2012 5:47 pm 
Offline
Queen Bee
User avatar

Joined: 22 Mar 2007 1:57 pm
Posts: 9245
Location: France
sorry, but i can't cope with you lot..... you're all nuts.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 05 Jul 2012 5:49 pm 
Offline
High King

Joined: 26 Oct 2006 9:11 pm
Posts: 2771
Location: Livingston, Scotland.
Sheila wrote:
sorry, but i can't cope with you lot..... you're all nuts.



:lol:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 05 Jul 2012 10:24 pm 
Offline
Grand Master
User avatar

Joined: 19 Nov 2008 11:01 am
Posts: 1702
Pilrig wrote:
Sheila wrote:
sorry, but i can't cope with you lot..... you're all nuts.



:lol:


:roll:

_________________
Don't make the same mistakes twice. Say NO to reincarnation.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 06 Jul 2012 5:17 am 
Offline
Grand Master
User avatar

Joined: 16 May 2011 4:54 pm
Posts: 411
Location: Germany, border to Denmark
Shasta wrote:
Pilrig wrote:
Sheila wrote:
sorry, but i can't cope with you lot..... you're all nuts.



:lol:


:roll:

:( Pas de problème - no problem

_________________
do not trust your brain


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: RLC - The work of the Collective Unconscious
PostPosted: 06 Jul 2012 11:51 am 
Offline
High King
User avatar

Joined: 20 May 2008 3:32 pm
Posts: 2894
Shasta wrote:
Pilrig wrote:
Sheila wrote:
sorry, but i can't cope with you lot..... you're all nuts.



:lol:


:roll:



Yep....certifiable! I have papers!

muahahahahahaha haha ha ha

They don't call me Dippy for nothing!

_________________
When you turn your car on, does it return the favor?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 208 posts ]  Go to page Previous  1 ... 5, 6, 7, 8, 9

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot]


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group